# bbPress Moderation Suite
# This file is put in the public domain.
# Nightgunner5
If you are a moderator or " "administrator, you can still log in." msgstr "" "Twój adres IP (%s) został zablokowany do %s (od teraz). Adres został zablokowany " "przez %s. Powód blokady:
%s. Jeśli posiadasz status moderatora lub "
"administratora nadal posiadasz możliwość zalogowania się."
#: ban-plus.php:148
#, php-format
msgid ""
"You are banned from this forum until %s from now. The person who banned you "
"said the reason was: %s"
msgstr ""
"Zostałeś zablokowany na okres %s licząc od otrzymania tej wiadomości. Przyznający blokadę "
"opisał ją następująco: %s"
#: ban-plus.php:188 ban-plus.php:504 core.php:30 modlog.php:185
msgid "Ban Plus"
msgstr "Ban Plus"
#: ban-plus.php:190
msgid "Current bans"
msgstr "Liczba blokad"
#: ban-plus.php:191
msgid "Ban a user"
msgstr "Zablokuj użytkownika"
#: ban-plus.php:192
msgid "Ban an IP address"
msgstr "Zablokuj adres IP"
#: ban-plus.php:193 core.php:190 report.php:109 warning.php:139
#: warning.php:204
msgid "Administration"
msgstr "Zarządzaj"
#: ban-plus.php:199 ban-plus.php:261 ban-plus.php:267 ban-plus.php:392
msgid "Invalid banning attempt."
msgstr "Błąd dostępu przy próbie zablokowania użytkownika."
#: ban-plus.php:206
msgid "IP address or CIDR range"
msgstr "Adres IP lub zakres CIDR"
#: ban-plus.php:210
#, php-format
msgid ""
"As an example, your IP address is %s. CIDR ranges are limited to /16-/32."
msgstr ""
"Dla przykładu Twój adres IP to: %s - zakres CIDR ograniczono do klas /16 do /32."
#: ban-plus.php:211
msgid ""
"Moderators, administrators, and key masters are not be affected by IP bans."
msgstr ""
"Moderatorzy, administratorzy i klucznik nie są uwzględniani w przypadku zablokowania adresu IP."
#: ban-plus.php:216 ban-plus.php:283
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: ban-plus.php:221 ban-plus.php:288 warning.php:294 warning.php:313
#: warning.php:328
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
#: ban-plus.php:222 ban-plus.php:289 warning.php:295 warning.php:314
#: warning.php:328
msgid "hours"
msgstr "godziny"
#: ban-plus.php:223 ban-plus.php:290 warning.php:296 warning.php:315
#: warning.php:328
msgid "days"
msgstr "dni"
#: ban-plus.php:224 ban-plus.php:291 warning.php:297 warning.php:316
#: warning.php:328
msgid "weeks"
msgstr "tygodnie"
#: ban-plus.php:225 ban-plus.php:292 warning.php:298 warning.php:317
#: warning.php:328
msgid "months"
msgstr "miesiące"
#: ban-plus.php:227 ban-plus.php:294
msgid "How long will the ban last?"
msgstr "Czas zablokowania użytkownika."
#: ban-plus.php:232 ban-plus.php:299 ban-plus.php:458 report.php:154
#: report.php:179 warning.php:188 warning.php:424
msgid "Notes"
msgstr "Opis"
#: ban-plus.php:236
msgid ""
"Why are you banning this IP? This might be shown to anyone who is blocked."
msgstr ""
"Powody zablokowania adresu IP. (Użytkownik może uzyskać do nich dostęp.)"
#: ban-plus.php:242 ban-plus.php:309
msgid "Ban user"
msgstr "Zablokuj"
#: ban-plus.php:247
msgid ""
"Invalid IP. IP addresses must be IPv4 with optional CIDR."
msgstr ""
"Błędny adres IP. Adres IP musi zostać zapisany w formacie IPv4 opcjonalnie jako zakres CIDR."
#: ban-plus.php:257
#, php-format
msgid "The IP \"%s\" has been successfully banned."
msgstr "Adres IP \"%s\" został zablokowany."
#: ban-plus.php:259 ban-plus.php:390
msgid "The banning attempt failed."
msgstr "Błąd podczas próby uzyskania dostępu do zablokowania użytkownika."
#: ban-plus.php:274
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
#: ban-plus.php:278
msgid "Who are you banning? (Username)"
msgstr "Nazwa użytkownika, którego chcesz zablokować."
#: ban-plus.php:303
msgid "Why are you banning this user? This might be shown to the user."
msgstr "Powody zablokowania użytkownika. (Użytkownik może uzyskać do nich dostęp.)"
#: ban-plus.php:375
msgid "User not found"
msgstr "Nie znaleziono użytkownika"
#: ban-plus.php:388
#, php-format
msgid "The user \"%s\" has been successfully banned."
msgstr "Z powodzeniem zablokowano użytkownika \"%s\"."
#: ban-plus.php:398
msgid "User successfully unbanned."
msgstr "Użytkownikowi zdjęto blokadę."
#: ban-plus.php:400
msgid "User could not be unbanned."
msgstr "Użytkownikowi nie można zdjąć blokady."
#: ban-plus.php:420
msgid "Options successfully saved."
msgstr "Ustawienia zostały zachowane."
#: ban-plus.php:422
msgid "Failed to save options."
msgstr "Błąd w zachowaniu ustawień."
#: ban-plus.php:429
msgid "Minimum user level to ban"
msgstr "Poziom minimalny"
#: ban-plus.php:433 report.php:266 report.php:279 warning.php:254
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: ban-plus.php:434 report.php:267 report.php:280 warning.php:255
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: ban-plus.php:435 report.php:268 report.php:281 warning.php:256
msgid "Keymaster"
msgstr "Klucznik"
#: ban-plus.php:437
msgid ""
"Users can only ban other users of a lower rank. Keymasters can ban anyone. "
"What user level should be the lowest allowed to ban users?"
msgstr ""
"Uprawnieni użytkownicy mogą blokować wyłącznie użytkowników z niższą rangą. Klucznik "
"może zablokować wszystkich użytkowników. Jaki poziom minimalny \"Typu użytkownika\" ma uzyskać uprawnienia do blokowania?"
#: ban-plus.php:443
msgid "Save settings"
msgstr "Zachowaj ustawienia"
#: ban-plus.php:455 modlog.php:66 warning.php:367
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: ban-plus.php:456
msgid "Banned by"
msgstr "Zablokowany przez"
#: ban-plus.php:457
msgid "Until"
msgstr "Wygaśnie"
#: ban-plus.php:459 report.php:180 report.php:314 warning.php:369
#: warning.php:425
msgid "Actions"
msgstr "Operacje"
#: ban-plus.php:488
msgid "Unban"
msgstr "Odblokuj"
#: core.php:24 report.php:494
msgid "Report"
msgstr "Raportuj"
#: core.php:25
msgid "Allows users to report posts for consideration by the moderation team."
msgstr "Narzędzie umożliwia użytkownikom zgłaszanie zdarzeń wymagających podjęcia działań przez zespół redakcyjny."
#: core.php:31
msgid ""
"Implements advanced banning features like temporary banning and automated "
"banning (if used with the Warnings assistant) Ban Plus does not use the "
"core rank system, so removing the plugin will unban everyone banned using "
"this method."
msgstr ""
"Narzędzie umożliwia wprowadzenie zaawansowanych reguł blokowania użytkowników "
"np. blokowanie automatyczne (w połączeniu z \"Przyznawanie ostrzeżeń\") i tymczasowe. "
"Ban PLUS używa mechanizmów dedykowanych. W przypadku deinstalacji usunięte "
"zostaną trwale wszystkie blokady założone z jego wykorzystaniem!"
#: core.php:36 warning.php:134 warning.php:456
msgid "Warning"
msgstr "Przyznawanie ostrzeżeń"
#: core.php:37
msgid ""
"Allows moderators and higher to warn users that break rules. Can be set to "
"automatically block or (if Ban Plus is active) temporarily ban problematic "
"users from the forums."
msgstr ""
"Narzędzie umożliwia zespołowi redakcyjnemu na przyznawanie ostrzeżeń użytkownikom "
"w przypadku naruszeniu zasad forum. Umożliwia także, w połączeniu z narzędziem \"Ban Plus\", "
"na automatyczne blokowanie dostępu użytkownikom naruszającym zasady. "
#: core.php:42 modlog.php:37 modlog.php:137
msgid "Moderation Log"
msgstr "Logowanie zdarzeń"
#: core.php:43
msgid "Keeps track of important moderator actions."
msgstr "Narzędzie przechowuje logi z akcji podejmowanych przez zespół redakcyjny. "
#: core.php:62
msgid "Moderation"
msgstr "Moderacja"
#: core.php:63 core.php:120
msgid "bbPress Moderation Suite"
msgstr "bbPress Moderation Suite"
#: core.php:85
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" activated"
msgstr "Narzędzie \"%s\" zostało aktywowane"
#: core.php:95
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" deactivated"
msgstr "Narzędzie \"%s\" zostało dektywowane"
#: core.php:106
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" deactivated and uninstalled"
msgstr ""
"Narzędzie \"%s\" zostało deaktywowane i odinstalowane"
#: core.php:118
#, php-format
msgid ""
"Your Your report was submitted. The moderation staff will review the post in "
"question. Twoje zgłoszenie zostało wysłane. Zespół redakcyjny forum sprawdzi je "
"niebawem i podejmie stosowne kroki.%1$s folder needs to be moved to the my-plugins"
"code> folder. It is currently in the %2$s folder."
msgstr ""
"Folder %1$s należy przenieść do katalogu my-plugins"
"code>. Obecnie znajduje się ono w katalogu %2$s."
#: core.php:121
msgid ""
"bbPress Moderation Suite is a set of tools to help moderate your forums. "
"There are multiple parts, each able to function separately from the others. "
"You can activate or deactivate each part separately. It even includes an "
"uninstaller so if you don't want to use a part anymore, you can remove all "
"of its database usage!"
msgstr ""
"bbPress Modeartion Suite to zestaw narzędzi przeznaczonych do moderowania forum. "
"Wszystkie narzędzia w zestawie działają samodzielnie, niezależnie od pozostałych. "
"Możesz aktywować i deaktywować każde z nich osobno. Ponadto w każdym narzędziu "
"zaimplementowano deinstalator. Możliwe jest zatem trwałe usunięcie z bazy danych "
"konfiguracji poszczególnych elementów zestawu. Ostrożność zalecana! "
#: core.php:125 core.php:132
msgid "Moderation Assistants"
msgstr "Zestaw narzędzi"
#: core.php:126 core.php:133 report.php:177 report.php:313
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: core.php:142
msgid "Activate"
msgstr "Aktywuj"
#: core.php:147
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktywuj"
#: core.php:181
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstaluj"
#: modlog.php:37
#, php-format
msgid " - Page %d"
msgstr " - Strona %d"
#: modlog.php:40
msgid "Show all"
msgstr "Pokaż wszystkie"
#: modlog.php:54 warning.php:356 warning.php:412
msgid "«"
msgstr "«"
#: modlog.php:55 warning.php:357 warning.php:413
msgid "»"
msgstr "»"
#: modlog.php:65
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: modlog.php:67
msgid "Content"
msgstr "Zdarzenie"
#: modlog.php:160
msgid "Moderation Helper activation"
msgstr "Wyszukaj aktywacje"
#: modlog.php:161
msgid "Moderation Helper deactivation"
msgstr "Wyszukaj deaktywacje"
#: modlog.php:162
msgid "Moderation Helper uninstallation"
msgstr "Wyszukaj usunięcia"
#: modlog.php:164
msgid "Plugin (de)activation"
msgstr "Aktywacja i deaktywacja narzędzia"
#: modlog.php:166
msgid "Forum deletion"
msgstr "Forum: usunięcie"
#: modlog.php:168
msgid "Post editing"
msgstr "Wpis: edycja"
#: modlog.php:169
msgid "Post deletion"
msgstr "Wpis: usunięcie"
#: modlog.php:170
msgid "Post undeletion"
msgstr "Wpis: cofnięcie usunięcia"
#: modlog.php:171
msgid "Post spamming"
msgstr "Wpis: oznaczono jako spam"
#: modlog.php:172
msgid "Post unspamming"
msgstr "Wpis: cofnięto oznaczenie spamu"
#: modlog.php:174
msgid "Topic deletion"
msgstr "Temat: usunięcie"
#: modlog.php:175
msgid "Topic undeletion"
msgstr "Temat: cofnięcie usunięcia"
#: modlog.php:176
msgid "Topic closing"
msgstr "Temat: zamknięcie"
#: modlog.php:177
msgid "Topic opening"
msgstr "Temat: otworzenie zamkniętego"
#: modlog.php:178
msgid "Topic stickying"
msgstr "Temat: przypięcie"
#: modlog.php:179
msgid "Topic unstickying"
msgstr "Temat: odpięcie"
#: modlog.php:181
msgid "User bozoing"
msgstr "Użytkownik: oznaczony jako bozo"
#: modlog.php:182
msgid "User unbozoing"
msgstr "Użytkownik: usunięcie oznaczenia bozo"
#: modlog.php:183
msgid "User deletion"
msgstr "Użytkownik: usunięcie"
#: modlog.php:200
#, php-format
msgid "activated the bbPress Moderation Suite %s plugin"
msgstr "Aktywacja: bbPress Moderation Suite, narzędzie: %s"
#: modlog.php:201
#, php-format
msgid "deactivated the bbPress Moderation Suite %s plugin"
msgstr "Deaktywacja: bbPress Moderation Suite, narzędzie: %s"
#: modlog.php:202
#, php-format
msgid "uninstalled the bbPress Moderation Suite %s plugin"
msgstr "Usunięcie: bbPress Moderation Suite, narzędzie: %s"
#: modlog.php:216
msgid "activated plugins: "
msgstr "aktywowano wtyczki: "
#: modlog.php:228 modlog.php:239
msgid "deactivated plugins: "
msgstr "deaktywowano wtyczki: "
#: modlog.php:242
msgid " and "
msgstr " oraz "
#: modlog.php:256
msgid "deleted forum: "
msgstr "usunięte forum: "
#: modlog.php:276
#, php-format
msgid "edited %s's post on the topic \"%s\"."
msgstr "edytowano wpis użytkownika %s w temacie \"%s\"."
#: modlog.php:287
#, php-format
msgid "deleted %s's post on the topic \"%s\"."
msgstr "usunięto wpis użytkownika %s w temacie \"%s\"."
#: modlog.php:289
#, php-format
msgid "marked %s's post on the topic \"%s\" as spam."
msgstr "wpis użytkownika %s w temacie \"%s\" oznaczono jako spam."
#: modlog.php:293
#, php-format
msgid "undeleted %s's post on the topic \"%s\"."
msgstr "przywrócono wpis użytkownika %s w temacie \"%s\"."
#: modlog.php:295
#, php-format
msgid "marked %s's post on the topic \"%s\" as not spam."
msgstr "wpis użytkownika %s w temacie \"%s\" nie jest już oznaczony jako spam"
#: modlog.php:298
#, php-format
msgid "changed %s's post on the topic \"%s\" from deleted to spam."
msgstr "zmieniono status wpisu użytkownika %s w temacie \"%s\" z \"usunięty\" na \"spam\"."
#: modlog.php:300
#, php-format
msgid "changed %s's post on the topic \"%s\" from spam to deleted."
msgstr "zmieniono status wpisu użytkownika %s w temacie \"%s\" ze \"spam\" na \"usunięty\"."
#: modlog.php:307
#, php-format
msgid "deleted topic \"%s\"."
msgstr "usunięto temat \"%s\"."
#: modlog.php:309
#, php-format
msgid "undeleted topic \"%s\"."
msgstr "cofnięto usunięcie tematu \"%s\"."
#: modlog.php:325
#, php-format
msgid "marked %s as a bozo."
msgstr "użytkownik %s został oznaczony jako bozo"
#: modlog.php:327
#, php-format
msgid "unmarked %s as a bozo."
msgstr "cofnięcie oznaczenie bozo dla użytkownika %s."
#: modlog.php:336
#, php-format
msgid "deleted %s."
msgstr "użytkownik %s został skasowany."
#: modlog.php:341
#, php-format
msgid "banned %s for %s. Notes: %s"
msgstr "użytkownik %s został zablokowany (%s). Uwagi: %s"
#: modlog.php:346
#, php-format
msgid "unbanned %s %s early."
msgstr "usuń wcześniej blokadę %s %s"
#: modlog.php:354
#, php-format
msgid "closed topic \"%s\""
msgstr "zamknięto temat \"%s\""
#: modlog.php:355
#, php-format
msgid "opened topic \"%s\""
msgstr "otworzono temat \"%s\""
#: modlog.php:356
#, php-format
msgid "stickied topic \"%s\""
msgstr "przyklejono temat \"%s\""
#: modlog.php:357
#, php-format
msgid "unstickied topic \"%s\""
msgstr "odklejono temat \"%s\""
#: report-form.php:10
msgid "Report this post"
msgstr "Zgłoś wpis"
#: report-form.php:12
msgid "What is your reason for reporting this post?"
msgstr "Podaj powody zgłoszenia!"
#: report-form.php:17 report.php:148 report.php:170 report.php:171
#: report.php:308 warning.php:182 warning.php:429
msgid "Other"
msgstr "Inny"
#: report-form.php:22
msgid "Please give more information: (Plain text only, no HTML allowed.)"
msgstr "Podaj więcej informacji na temat zgłoszenia: (Wyłącznie czysty tekst.)"
#: report-form.php:27
msgid "Send Report »"
msgstr "Wyślij zgłoszenie »"
#: report.php:52 report.php:57 report.php:83
msgid "Invalid report"
msgstr "Zgłoszenie"
#: report.php:91
msgid ""
"